Otome-Graphy

Share:
Visit Site

Otome-Graphy

ステートメント

26歳のある日、ふと鏡を見た時に、自分の目尻に小さなシワとシミを見つけました。
振り返って見てみると、引き締まって艶やかだと思っていた自分の背中は丸まり、ハリがなくなっていました。

それを意識した時から、自分の肉体や肌の衰えを急激に実感し始めました。
衰えた肉体は女としての自信を喪失させ、自分には、若いころの鋭い感性や瑞々しい感情が、細々となくなっていっているように感じられました。

このシリーズは、美しさで戦い、若さを武器にしている、女性の読者モデルを被写体としています。
怖いもの知らずな勢い、弾けるような若さ、向こう見ずな態度。根拠のない自信を持ち、ニコリと微笑めば大抵のことが許されると、心のどこかで確信している。謙虚に振舞うように見せて、「若さ」を自覚した強さが身体中から滲み出ている。年下からは羨望の目で見られ、年上からは可愛がられる、そんな年代の女の子たちが主役です。

それは、わたしも数年前に自覚していた、いわば無敵になったような感覚です。
わたしは彼女たちと対峙した時、彼女たちを羨ましいと感じます。美しさに嫉妬します。
自分から失われてしまった若さを目の当たりにして、悲しくなります。
そしてそれはいつか彼女たちからもなくなってしまうことを、切なく感じます。

わたしは彼女たちを撮ることで、失われた若さの正体を理解し、未練を解消し、羨む気持ちと決別したいと思っています。
未だ、その未練や羨望との決別は解決していません。若さの正体も、彼女たちとわたしとの間に感じる「差」がなんなのか、まだはっきりとわかっていません。
ただ、彼女たちを撮るたびに、若い頃の自分に縋る気持ちは少しずつ薄れ、今のありのままの自分を受け入れる準備が出来てきているような気がします。だからわたしは、それをハッキリと掴むために、これからも何人も彼女たちを撮影します。

また、モデルとして撮られる彼女たちは、普段は睫を尖らせ、唇を光らせ、ツンとすました顔をしていることが多いですが、このシリーズでは、より普段の生活に近い、リラックスした素の表情を撮影しています。
この作品の中にいる日常の風景に溶け込む彼女たちを見た人は、彼女たちを昔の自分のように感じたり、自分の娘・恋人のように感じたり、友達の姿と照らし合わせたり…どこか経験したことがあるような記憶が呼び起こされます。
そして彼女たちを自分の経験と重ね合わせた時、意識せずに通りすぎた時間に思いを巡らせるはずです。

Statement

It happened when I was 26. I looked into the mirror and noticed small wrinkles had formed around the corners of my eyes. I turned and looked at my back. What was once firm and attractive had started to look round and tired.

I suddenly became aware my skin and body had started to age. As a woman, these physical changes affected my confidence. I could sense the energy and vitality of my youth was slipping away.

My subjects in this series are part-time female models – women who use beauty and youth as tools in their trade.

These women brim with youthful vitality combined with boldness and a fearless energy. Their confidence is not grounded in anything substantial. They are certain their smiles will rescue them from all of life’s problems.

While these women appear to behave modestly, their bodies exude a strength that comes from being self-aware of their youth. Women in this series are of the age group who are envied by people younger than them, doted on by those older than them.

I experienced this myself a few years ago and I felt invincible. When I come face to face with these women now, I feel envious. I am jealous of their beauty. It saddens me to be in the presence of the youth I once had and lost. Then I feel upset knowing they too will one day lose this youth.

By photographing these women, I hoped to comprehend the true nature of the youth I lost and rid myself of this envy and attachment. But the attachment and envy have not left me. As for the nature of youthfulness, I still cannot grasp the gap I feel between these women and myself. All I know is each time I photograph them, feelings I held onto from when I was younger gradually fade. I feel as if I am almost ready to accept the person that I am now. So I will continue to photograph these women until I have a firm understanding of what this feeling means.

The models I shoot would normally lengthen their eyelashes and make their lips shine. They often have a haughty look about them. But in this series, I shoot them with a relaxed, unadorned expression that is closer to everyday life.

Seeing these women in everyday scenes, people might link back to their own past selves. Others might think of their daughters, lovers, or friends. They might recall some vague memory of a past experience. By layering their own experiences with my pictures, viewers can travel back to this fleeting time that passes all of us by.

© HarukaYamamoto 2018